Sufi
The Final Reckoning
ہارس نِنٛدٕر پیٚیَم یامَتھ پۄہ گوم
Haaras nindar peyam yaamath poh goom
ہارس نِنٛدٕر پیٚیَم یامَتھ پۄہ گوم
Haaras nindar peyam yaamath poh goom
I slumbered through the summer until the freezing winter arrived
کارَس دۄہ گرٛنٛز ژام نہٕ اکھ
Kaaras doh granz tsaam na akh
And failed to account for even a single day of honest work
آدنٕچ کرٛے تہٕ کارُن وٮؠہہ گوم
Aadanich kray te kaarun weh goom
The fruitful toil of youth tasted like bitter poison to me
تَتھ پنتھانس ہیٚژٕم نہٕ سکھ
Tath panthaanas hetsim na sakh
And I shirked the hardships of that demanding path
ژِیوٗنُم نہٕ یام مَنٛدین دۄہ گوم
Tsyoonum na yaam mandeen doh goom
I did not even realize how swiftly the daylight slipped away
زیوٗنُم نہٕ کینٛہہ تہٕ لٔجِم ہَکھ
Zyoonum na keh te lajim hakh
I earned nothing, yet the hour of reckoning was upon me
تیٚلہِ پیوس فِکرن ییٚلہِ وۄتھُن کوہ گوم
Teli pyos fikran yeli wothun koh goom
Worry seized me only when merely standing up became a mountainous task
پَتے آم یَم یوٗرؠ، تہٕ دوٚپنَم پَکھ
Patay aam Yam yoor, te dopnam pakh
And then the Angel of Death arrived, and commanded, "Walk!"
