Sufi
The River of Fire
شہپر تھٔکِم زَزٕرنہِ کھۄتہٕ
Shahpar thakim zazarni khote
شہپر تھٔکِم زَزٕرنہِ کھۄتہٕ
Shahpar thakim zazarni khote
My mighty wings have grown wearier than withered leaves
سۄنَس روٗدُم نہٕ کاژُن مۄل
Sonas roodum na kaatsun mol
My pure gold has lost even the worth of glass
بَے چھُم تَمہِ سُمہِ اَنٛد کٮؠتھہٕ واتہٕ
Bay chhum tami sumi and kaeth waate
I fear how I shall ever reach the end of that bridge
ییٚمہِ تٔلۍ چھَے پکان نارٕو کۄل
Yemi tali chhay pakaan naaru kol
Beneath which flows a roaring river of fire
ہنگہٕ وَسہِ زَزُر کنٛگ زَن سۄتہٕ
Hange wasi zazur kong zan sote
My temples have greyed, my fiery saffron has dried out
سوٚتِتھ پیٚیَم اَکٕے زۄل
Sotith peyam akey zol
And in my deep exhaustion, I simply drifted to sleep!
Nund Rishi
