Sufi
The Ashes of Youth
شرٛاوُن سوٗر تہٕ کوٚستوٗر کلٮؠو
Shraawun soor te kostoor kalyaw
شرٛاوُن سوٗر تہٕ کوٚستوٗر کلٮؠو
Shraawun soor te kostoor kalyaw
The monsoon has turned to dust, and the songbird has fallen mute
رنگہٕ بُلبُلس گٔیِم گلہِ زٮؠو
Range bulbulas geyam gali zew
The vibrant bulbul has entirely lost its voice
یاوُن سوٗر کُنہِ سٟتؠ نہٕ بَلٮؠو
Yaawun soor kuni seety na balyaw
When youth turns to ash, no earthly remedy can restore it
اَدٕ وَیَس نہٕ قند نابد تہٕ گٮؠو
Ada wayas na qand naabad te gyaw
And then fine sweets, crystal sugar, and rich ghee are of no use at all
Nund Rishi
